miércoles, 11 de noviembre de 2015

Embajada Ninja: Fansubs

Hoy, en la Embajada Ninja, no voy a hablaros de un manga. Ni siquiera de un anime o cualquier otro producto relacionado con el cómic nipón. Hoy vengo a hablaros de una “herramienta” que nos ha permitido a muchos conocer todos esos mangas y animes que salían allí, que nos ha ayudado desinteresadamente a descubrirlos y a enamorarnos de ellos mucho antes de verlos en nuestro país. Si, hoy voy a hablaros de los FANSUBS.



Aunque en principio los Fansub eran para subtitular Anime, aquí voy a englobar también a los que traducen Manga, por ser parecido el cometido. En principio, el fin del fansub era llevar una serie o cómic japonés hasta un lugar en que era imposible conseguirlo por los medios de distribución de entonces(los 80) y por la escasez de licencias que consentían las revistas japonesas. Así, muchos aficionados generosos ofrecían subtitular o traducir estos productos, y de ahí su nombre (fan=aficionado; Sub=subtítulos).
Esto llevo a la casi profesionalización de los fansubs en el siglo XXI, donde un equipo de personas se dedicaban a traducir, editar, corregir (y muchas mas cosas en el caso de los Anime) a partir de una RAW original, y sobre todo en países hispanohablantes, desde el inglés o el francés, debido a los pocos japoneses que hablan perfectamente español. En estas traducciones, al ser realizadas por fans japoneses, se respetaban muchas terminologías niponas, como el trato a las personas (-san, -kun, o –sama) o los nombres propios, por ejemplo. Así, evitamos cosas como “Son-Gohanda”, “Super Guerreros” y otras traducciones libres hechas por personas españolas.
Llegados a este punto, empieza la presión. Los subtítulos y traducciones llegan a través de los fansub 2 o mas años antes de que se editen esos Mangas en España, y para los aficionados resultan de mas calidad. Empieza un tira y afloja, para que los fansub dejen de realizar su labor, ya que esto parece(les parece a las editoriales y televisiones) que baja las ventas del producto. Desde el otro lado se contraataca diciendo que los fansub son un perfecto testeo de cuantos aficionados están interesados en ese producto. El echo de que estos aficionados estén descontentos con el tratamiento que se le da al producto por parte de las editoriales sea de una calidad mucho mas baja que el de los fansub (os recuerdo que estos últimos son gratuitos, que no generan beneficios y que se hacen por solidaridad, y aun así son de mejor calidad) parece no importarles a estas empresas. La gente deja de comprar esos productos y se vuelcan en lo gratuito (no por ser gratis, sino por su calidad) y empiezan los cierres de webs. Finalmente, los fansub se dedican a traer el producto reciente, siempre antes de que lo traigan a España, para evitar estos cierres. A día de hoy, cada vez hay mas fansub y cada vez lo hacen mejor.
Estos fansub no solo nos han permitido llevar una regularidad independiente de los problemas editoriales o televisivos, sino que nos han traído el producto directamente desde Japón, sin dejar pasar mas de un día entre la salida allí y su posible visionado en nuestro idioma. Esto, no solo ha ayudado a dar a conocer series que de otro modo no conoceríamos, sino que además, nos ha permitido conocer series que no han sido publicadas en España, ni lo van a ser jamás, probablemente. Series como Ajime no Ippo, que lleva mas de 1000 capítulos en Japón(para que os hagáis una idea, Naruto llevaba 700 cuando se termino, y era una de las series mas largas), sigue publicándose y se edita en países como Francia, pero que aquí no ha llegado. Así yo he podido leer Beck, El Discípulo mas Fuerte, y algunas mas que si no hubiésemos presionado no hubiesen sacado aquí, como Attack on Titans. Y es que al fin, los editores han hecho caso a los fansub y van publicando aquello que ya esta testeado por ellos.
Ya solo falta que les paguen el dinero que se merecen y que usen sus traducciones, con lo que ganaríamos todos.

Muchas gracias por todo, FANSUBS. Seguid haciéndolo como hasta ahora. Sayonara!!




No hay comentarios:

Publicar un comentario